Ormai ci siamo rassegnati all'uso dei verbi inglesi "italianizzati" (es. CHATTARE) nel mondo della tecnologia.
Ecco alcuni esempi di verbi che ci sono "capitati tra le mani" recentemente.:
- bannare
- crackare
- loggarsi
- spammare
- downloadare
- defaultizzare
- upgradare
- settare
- linkare
- taggare
- chattare
- forwardare
- postare
- trashare
- (de)zippare
Forse l'aspetto più curioso è il "non-uso" del verbo italiano equivalente. Perché mai si dovrebbe scrivere "forwardare" e non "inoltrare"? "downloadare" anziché "scaricare"?